masayuki5160's diary

滋賀県大津市に住むソフトウェアエンジニアの雑多ブログ

英文Eメール課題:オンラインショップでキャンセル希望を連絡する

はじめに

IDIYで投稿した課題の振り返りと学んだことをメモしています。

課題

あなたは先日オンラインショップである商品を注文しましたが、個数を間違って注文していたことに立った今気づきました。注文ステータスでは既に「発送準備中」となっており、サイトからはキャンセルが出来ませんのでショップへキャンセル希望の旨を問い合わせましょう。

投稿した英文

Dear Sir,

I have a favor to ask you that I'd like to cancel my order. The current status is "prepare for shipping", so I can't change by myself. Could you check them?

Best regards,

Masayuki

添削結果

Dear Sir,

I would like to cancel my order.

The current status is "prepare for shipping", so I can't change it myself.

Could you please check it?

Best regards,

Masayuki

メモ

  • I would like to 〜でシンプルにしたいことを伝えることでOK、I have a favor to ask ・・・でもいいがそっちでいいとのこと
  • changeは他動詞なのでしっかりとit(目的語)を入れること
  • 文脈の中で指されている言葉がthemではなくitだったのでそれを指摘された(複数ではなく単数だよ、とのこと)